DIOGEN pro kultura magazin vam predstavlja...DIOGEN pro culture magazine presents to you
DIOGEN Haiku TREĆI dio / THIRD part (predstavljanja, analize, info /presentations, analyses, info)Đurđa Vukelić Rožić,
Ivanić Grad Hrvatska PRVI DIO / FIRST PART...KLIK/CLICK DRUGI DIO / SECOND PART...KLIK/CLICK |
Planet Haiku
Daisetsu Teitaro Suzuki:
„Nema razlike između prosvijetljenog i neprosvijetljenog čovjeka, no samo prosvijetljeni zna da je tomu tako!“ |
|
|
|
2.9.2012.
HAIKU JAPAN
Takenami Akira, Japan
|
Ban’ya Natsuishi, Japan
|
Interview and Haiku from...
Sam yada CANNAROZZI
ĐVR: On their way, some people are in search of truth, some look for answers as to the transience and pain thereof, some are in stubborn search of their own path through thought, and some know from the beginning of their search, they are on their right way indeed, just working and learning more, giving more as a mature and complete person. Rare they are, unfortunately. Feeling comfortable with what they are doing, feeling good with what they are giving to this world. Rich and full of life and love, they are. It seems to me you are among them, Sam. Was the growth and search for/of Sam Cannarozi a painful one?
Sam yada CANNAROZZI: Personally it was my first trip to Europe for my studies 1971-1972 that opened my eyes to an adult life (although I vigorously old on to some of my childhood innocence). I believe I had an excellent education, but as with all influence, you have to adapt it and even undo part of it. I went from the academic to the artistic. That was an exciting step, not totally without uncertainties. In looking back I would say I have been extremely fortunate, but I have also worked hard to be able to pursue my true desires. And have a family too. All in all, I have escaped any great pain until now and am grateful for this. I try to be open to other people's less fortunate existence.... DOWNLOAD TO CONTINUE READING INTERVIEW AND HIS HAIKU... |
English:
BHS jezici:
|
ĐVR: Na svom putu, neki su ljudi u potrazi za istinom, neki traže odgovore na pitanja o prolaznosti i o patnji koja iz nje proizlazi. Netko se uporno probija gustišem i šikarama vlastitih misli tražeći svoju vlastitu stazu, a netko jednostavno zna od početka svoje potrage da je na pravom putu, te mada mlad, radi i uči, kao zrela i zaokružena osoba. Rijetki su, nažalost, oni koji se tijekom života osjećaju udobno i dobro s onim što rade, s onim što daruju ovom svijetu, koji su bogati i puni života i ljubavi. Čini mi se da si Ti među njima, Sam. Da li je potraga za Samom Cannarozijem kakvog te poznajemo danas bila bolna?
Sam yada CANNAROZZI: Osobno, bilo je to moje prvo studentsko putovanje u Europu, 1971-1972, koje je otvorilo moje oči i uvjetovalo moje odrastanje (mada se čvrsto držim svoje djetinje nevinosti). Vjerujem da sam imao odlično obrazovanje, no kao i sa svim utjecajima, čovjek se mora prilagoditi i promijeniti dio toga. S akademskog, prešao sam na umjetničko. To je bila vrlo uzbudljiva promjena i stepenica, no ne bez određene neizvjesnosti. Kada vratim pogled unatrag, rekao bih da sam bio iznimno sretan, ali sam također radio vrlo naporno kako bih ostvario svoje istinite želje. I imao obitelj. Sve u svemu, do sada sam uspio izbjeći neku veću patnju i vrlo sam zahvalan na tome. Nastojim biti otvoren prema egzistencijama drugih, manje sretnih ljudi..."SKINITE" FAJL DA NASTAVITE ČITATI INTERVJU I NJEGOV HAIKU.... |
Osvrt
Ljubomir Radovančević:
Prikaz trilogije Slavka J. Sedlara:
TAKVOST-SUCHNESS, Gradska biblioteka Vršac, 2008., str.240,
TAKVOST-SUCHNESS 2, Saša Važić, Batajnica, 2010., str. 266, ilustrirao Dragan Perić, TAKVOST-SUCHNESS 3, Saša Važić, Batajnica, 2010., 272 str., ilustrirao Jovo Sedlar,
na engleski jezik prevela Saša Važić.
Tri Sedlarove knjige Takvost-Suchness, s ukupno 778 stranica i 780 haikua, slikom autora, ukusno opremljene, s ilustracijama-crtežima tušem, perom i kistom, aproksimativno adekvatnog sumi-e slikanja. Treću knjigu ilustrirao je odlično sin autora kao 16-godišnji mladić – Jovo Sedlar. Prva knjiga na naslovnici ima fotografiju šipka ruže, koji se motiv sreće u haikuima često.
Predgovore za ovu trilogiju Slavka Sedlara, u esejističkoj formi, pisali su uvaženi autori, Đoko Stojčić, Nebojša Simin, prof. dr. Lazo M. Kostić, Milijan Despotović, Ranko Pavlović, David G. Lanoue, Mileta Aćimović Ivkov, Nadja Brankov, a Zoran Raonić u obliku pisma štovanom majstoru....NASTAVAK DOWNLOAD....
TAKVOST-SUCHNESS 2, Saša Važić, Batajnica, 2010., str. 266, ilustrirao Dragan Perić, TAKVOST-SUCHNESS 3, Saša Važić, Batajnica, 2010., 272 str., ilustrirao Jovo Sedlar,
na engleski jezik prevela Saša Važić.
Tri Sedlarove knjige Takvost-Suchness, s ukupno 778 stranica i 780 haikua, slikom autora, ukusno opremljene, s ilustracijama-crtežima tušem, perom i kistom, aproksimativno adekvatnog sumi-e slikanja. Treću knjigu ilustrirao je odlično sin autora kao 16-godišnji mladić – Jovo Sedlar. Prva knjiga na naslovnici ima fotografiju šipka ruže, koji se motiv sreće u haikuima često.
Predgovore za ovu trilogiju Slavka Sedlara, u esejističkoj formi, pisali su uvaženi autori, Đoko Stojčić, Nebojša Simin, prof. dr. Lazo M. Kostić, Milijan Despotović, Ranko Pavlović, David G. Lanoue, Mileta Aćimović Ivkov, Nadja Brankov, a Zoran Raonić u obliku pisma štovanom majstoru....NASTAVAK DOWNLOAD....
|
|
NOVE KNJIGE / NEW BOOKS
Dragan J. Ristić, Srbija
|
Ion Untaru, Romania
|
Haiku prijatelji „preko bare“ / Our overseas haiku pals
Chen-ou Liu, Canada
|
Tad Wojnicki, US/Taiwan
|
OTVORENI NATJEČAJI / KONKURSI
IRISH HAIKU SOCIETY HAIKU COMPETITION
http://irishhaiku.webs.com/haikucompetition.htm
Rok: 30.11.2012.
Neobjavljeni haiku/senrju na engleskom jeziku.
Nagrade: Euro 150, Euro 50 and Euro 30
Sedam pohvala / 7 Highly Commended haiku/senryu.
ADresa: Administrator,The IHS International Haiku Competition 2012
75 Willow Park Grove, Glasnevin, Dublin 11, Ireland
Neograničen broj haiku/senrju
Haiku na engleskom jeziku
Uplata za svaki haiku iznose USD 4,00 ili GBP 3,00 ili za sedam haiku GB 20,00 ili USD 25,00.
|
|
KONJI...THE HORSES
Autori/Authors: Heike Gewi, Germany/Republic of Yemen; Neal Whitman, USA; Malvina Mileta, Croatia; Zoran Raonić, Montenegro;
|
|
Autori/Authors: Zlatko Kokotović, Croatia; David Cobb, England; Julie Bloss Kelsey, USA; Vasile Moldovan, Romania; Ljudmila Milena Mršić, Croatia; Ion Untaru, Romania; André Surridge, New Zealand;
|
|
Autori/Authors: Mirjana Drempetić Hanžić Smolić, Croatia; Đurđa Vukelić Rožić, Croatia; Lilia Racheva, Bulgaria; Nada Kanižanec, Croatia; Coca Elena Gheorghiu, Romania;
HAIGA: Mirjana Drempetić Hanžić Smolić, Croatia
|
|
Autori/Authors: Darenskaja Marina, Russia; Billie Wilson, USA; Branka Vojinović-Jegdić, Montenegro; Slavica Sarkotić, Croatia; Stanka Boneva, Bulgaria; Chen-ou Liu, Canada;
|
|
Autori/Authors: Dubravko Ivančan, Croatia; Božena Filipan, Croatia
|
|
13.8.2012.
NOVE KNJIGE / NEW BOOKS
Ljudmila Milena Mršić, Croatia
|
MALO VJETRA U KOSI / A Breeze in My Hair
|
NOVE KNJIGE / NEW BOOKS
Ana Dolenec Truban, Croatia
|
NEBO SE NJIŠE / The Swaying Sky
|
Đurđa Vuleić Rožić: FOTO HAIGA
Otvoreni natječaji/konkursi
H I A - The 14th Lecture Meeting and the Haiku Contest
the Application form nalazi se na stranicama HIA
http://www.haiku-hia.com/cont_en.html
Rok: 15.9.2012.
2 neobjavljena haiku na engleskom jeziku
Prosudbena komisija: KIUCHI Toru, KIMURA Toshio
Rezultati će biti objavljeni 24.11.2012. na 14. Tribini HIA
Premio Mondiale di Poesia Capoliveri Haiku 2012
http://www.giorgioweiss.it/node/572
1 - 5 haiku na temu: more, šuma, rudnik, vinograd, krijesnice
Rok: 31.10.2012.
Jezik: uz svoj jezik prijevod na engleski (po mogućnosti talijanski)
Forma: Haiku koji ne sadrži naslov, trostih 5-7-5 slogova
Haiku slati u poruci ( ne u privitku ) na adresu: [email protected]
Subject : Premio Capoliveri Haiku 2012
Poslati svoje podatke: Ime, prezime, nacionalnost, mjesto i država, adresa, telefon
Rezultati natječaja : 15.12.2012.
the Application form nalazi se na stranicama HIA
http://www.haiku-hia.com/cont_en.html
Rok: 15.9.2012.
2 neobjavljena haiku na engleskom jeziku
Prosudbena komisija: KIUCHI Toru, KIMURA Toshio
Rezultati će biti objavljeni 24.11.2012. na 14. Tribini HIA
Premio Mondiale di Poesia Capoliveri Haiku 2012
http://www.giorgioweiss.it/node/572
1 - 5 haiku na temu: more, šuma, rudnik, vinograd, krijesnice
Rok: 31.10.2012.
Jezik: uz svoj jezik prijevod na engleski (po mogućnosti talijanski)
Forma: Haiku koji ne sadrži naslov, trostih 5-7-5 slogova
Haiku slati u poruci ( ne u privitku ) na adresu: [email protected]
Subject : Premio Capoliveri Haiku 2012
Poslati svoje podatke: Ime, prezime, nacionalnost, mjesto i država, adresa, telefon
Rezultati natječaja : 15.12.2012.
|
|
Naše europsko&evropsko susjedstvo/komšiluk...Our European neighborhood
Helen Buckingham, England
|
Andrea Cecon, Cividale del Friuli, Italy
|
Резултати Оџачког хаику фестивала 2012.
НАГРАЂЕНИ ЦИКЛУС
Борисав Трајковић, Сомбор
I НАГРАДА
Милијан Деспотовић, Пожега
II НАГРАДА
Александар Обровски, Нови Сад
III НАГРАДА
Boris Nazansky, Загреб
ЗА ВИШЕ ИНФОРМАЦИЈА КЛИКНИТЕ НА Прочитај више
Реч уредника
Садашњост је извор и суштина хаикуа, што значи да је сваки тренутак нашег живота подједнако важан, јер у себи носи клицу вечности. То је могуће разумети само ако смо спремни да пажљиво посматрамо природу и њене суптилне промене. Зато је хаику поезија садашњег тренутка, а њена лепота проистиче из чистоте, једноставности и изворности којима се свима блиске и познате ствари и појаве, природа и човек као њен део, виде и доживљавају на нови начин. Пажљиво посматрање онога што се догађа око нас, разоткрива чудесни смисао света природе и људског живота. Песник хаикуија запажа сваки покрет биљака, животиња и људи и у својој безграничној будистичкој љубави и самилости постаје близак инсекту, дрвећу, цвету, свему што бива и прође. При томе, хаику песник мора да уочи или наговести неку супротност између појава, чија пројекција и разрада у сложено, неразрешено и неразрешиво јединство од стране читаоца-дају поетској слици у седамнаест слогова прави смисао, оправдавају њено постојање. Ево једног сјајног примера песника по имену Кјораи, из златног доба хаику поезије, који потврђује поменуте принципе космичког заједништва природе и човека и свејединства постојања универзума: Непомичан се чини / а копа земљу / човек на њиви.
Други принцип хаику стваралаштва може се назвати искреношћу. То је искреност према себи, према природи, пред чудесношћу живота у најразличитијим формама и манифестацијама. Хаику песник није у првом плану, он не истиче своју субјективност, размишљање, мудровање или поучавање - више је пажљиви посматрач, него учесник збивања које описује. Хаику је став поверења према свету, прихватања његове сложености, хармоније и лепоте. При томе је животност хаикуа важнија од било какве форме или унапред задатог поетског канона или правила. Хаику је посвећен наизглед малим, а заправо великим темама и драмама људског живота. Хаику је више интуитиван, него апстрактан или интелектуалан. Зато је свако од нас потенцијални креатор и читалац хаикуа, у мери у којој је спреман да овој уметности приступи отворене душе и отвореног срца. Да схвати да је његов живот кратак, али и јединствен и непоновљив, као кратко тражење заклона пред летњим пљуском. И најмања ствар постаје велика ако јој се приђе довољно близу.
Трећи принцип хаику стваралаштва јесте једноставност. У најбољој зен-будистичкој традицији, дух хаику песника требало би да буде савршено миран и јасан, попут површине чистог планинског језера у којем се савршено огледа и месечева сенка и птица која га надлеће. Онај ко постигне овакав душевни мир и усредсређеност, спреман је да напише своје прве хаику стихове. Хаику није намењен само ретким и посвећеним, већ свима који су спремни да читају велику космичку књигу и да слушају синфонију природе и човека За хаику песника, његови су стихови само пољубац песми живота.
За истинске поштоваоце и приврженике, хаику је много више од једне егзотичне песничке форме. Хаику је животни став, поглед на свет, поетска и животна мисија која пружа руке пријатељства, сарадње и љубави према сродним душама у читавом свету. Зато није чудо да се хаику покрет шири на различитим меридијанима, кроз нове песничке књиге, препеве, конкурсе, фестивале, интернет сајтове и форуме. Већ пуне 23 године афирмацији и популарности хаику поезије у нашој земљи и региону, али и њеном квалитету и уметничким дометима, снажно доприноси фестивал у Оџацима. Овогодишњи фестивал, најбројнији до сада, окупио је 192 учесника, тридесетак више у односу на прошлу годину. Они су конкурисали са својим песмама, а мањи број послао је и хаику циклус као сложенију стваралачку форму.
Ове године по лепоти и хармонији хаику израза издвојио се циклус под насловом Сусрет. У њему се на једноставан, а истовремено дирљив и искрен начин, бележи тренутак матурског сусрета у којем учесници препознају своје блиске другове из најлепшег, ђачког доба, у поплави успомена која се завршава једном скривеном сузом за младошћу која је заувек прошла. Трећенаграђени хаику кроз слику људи који излазе са станице док звиждук воза улази, звуком и сликом у исти мах подсећа на с на питање ко смо и куда идемо. Другонаграђени хаику персонификује дрво које се спрема на починак, указујући на универзални природни ритуал смираја и буђења и вечите обнове живота. Прва награда припада хаику песми која на маестралан начин дочарава суштину хаикуа: мистичност месечине, парадоксални призор мокрих дечјих панталона и суве сенке, као и хумор и благост којом се поменуте супротности разрешавају и помирују у једној вишој перспективи и хармонији. Укратко, 23. фестифал хаику поезије у Оџацима још једном је оправдао своју мисију у служби уметности и повезивања људи спремних да на живот гледају из перспективе која показује да смо лепота може спасити свет.
Жељко Вучковић
Н А Г Р А Ђ Е Н И И П О Х В А Љ Е Н И
НАГРАЂЕНИ ЦИКЛУС
Борисав Трајковић, Сомбор
"СУСРЕТ"
Матурски сусрет.
Поплава успомена
испуни ме свог.
*
Школско двориште.
Радознали погледи:
"Ко оно беше"?
*
С другом из клупе
дуго се гледамо-па
снажан загрљај.
*
Ах, ти сусрети!
Још би чувао њен лик
из ђачких дана.
*
Слику младића
потпуно прекри лик-тог
ћелавог дебељка.
*
За сваки сусрет
све више успомена.
И слике деце.
*
Све нас је мање.
И све дуже стојимо
У ставу: Мирно.
*
После поздрава
старица неприметно
обриса очи.
I НАГРАДА
Милијан Деспотовић, Пожега
Зимска месечина:
панталоне дечака мокре
а сенка сува.
II НАГРАДА
Александар Обровски, Нови Сад
Гомиле лишћа
око сваког стабла-дрво се
скинуло пред спавање.
III НАГРАДА
Boris Nazansky, Загреб
чекаоница
звиждук воза улази
људи излазе
П о х в а љ е н и у ч е с н и ц и
Едуард Тара, Румунија
Пламен пролази
од шибице до свеће -
Велики петак
Катарина Ђукић, Оџаци
Дивља јабука -
румене цветове
трње чува.
Драган Ј. Ристић, Ниш
не успављујеш ме
него разбуђујеш
славују, стани!
Зоран Додеровић, Нови Сад
Велики петак.
У посну трпезу стала
и једна суза.
Пролећна киша
поквасила страшилу
ново одело.
Милица Илић Гачић, Ваљево
Звук хармонике
из дворишта. У колу
плотови стари.
Радослав Џудовић, Косјерић
КОШУЉЕ
Немо се грле,
Игром ветра и жице,
Дуги рукави.
Душан Мијајловић Адски, Ниш
Венац паприке
надживео све укућане -
кад би проговорио
Веселин Брновић, Подгорица
Зрио сунцокрет
сад не иде за сунцем -
ход му отежан.
Љубинка Тошић, Ужице
Те љубичице
берем – сад...себи сама
кораци спори.
Чедо Ковачевић, Подгорица
Почиње трулеж
Далматинских борова
Венеција тоне
Борисав Трајковић, Сомбор
I НАГРАДА
Милијан Деспотовић, Пожега
II НАГРАДА
Александар Обровски, Нови Сад
III НАГРАДА
Boris Nazansky, Загреб
ЗА ВИШЕ ИНФОРМАЦИЈА КЛИКНИТЕ НА Прочитај више
Реч уредника
Садашњост је извор и суштина хаикуа, што значи да је сваки тренутак нашег живота подједнако важан, јер у себи носи клицу вечности. То је могуће разумети само ако смо спремни да пажљиво посматрамо природу и њене суптилне промене. Зато је хаику поезија садашњег тренутка, а њена лепота проистиче из чистоте, једноставности и изворности којима се свима блиске и познате ствари и појаве, природа и човек као њен део, виде и доживљавају на нови начин. Пажљиво посматрање онога што се догађа око нас, разоткрива чудесни смисао света природе и људског живота. Песник хаикуија запажа сваки покрет биљака, животиња и људи и у својој безграничној будистичкој љубави и самилости постаје близак инсекту, дрвећу, цвету, свему што бива и прође. При томе, хаику песник мора да уочи или наговести неку супротност између појава, чија пројекција и разрада у сложено, неразрешено и неразрешиво јединство од стране читаоца-дају поетској слици у седамнаест слогова прави смисао, оправдавају њено постојање. Ево једног сјајног примера песника по имену Кјораи, из златног доба хаику поезије, који потврђује поменуте принципе космичког заједништва природе и човека и свејединства постојања универзума: Непомичан се чини / а копа земљу / човек на њиви.
Други принцип хаику стваралаштва може се назвати искреношћу. То је искреност према себи, према природи, пред чудесношћу живота у најразличитијим формама и манифестацијама. Хаику песник није у првом плану, он не истиче своју субјективност, размишљање, мудровање или поучавање - више је пажљиви посматрач, него учесник збивања које описује. Хаику је став поверења према свету, прихватања његове сложености, хармоније и лепоте. При томе је животност хаикуа важнија од било какве форме или унапред задатог поетског канона или правила. Хаику је посвећен наизглед малим, а заправо великим темама и драмама људског живота. Хаику је више интуитиван, него апстрактан или интелектуалан. Зато је свако од нас потенцијални креатор и читалац хаикуа, у мери у којој је спреман да овој уметности приступи отворене душе и отвореног срца. Да схвати да је његов живот кратак, али и јединствен и непоновљив, као кратко тражење заклона пред летњим пљуском. И најмања ствар постаје велика ако јој се приђе довољно близу.
Трећи принцип хаику стваралаштва јесте једноставност. У најбољој зен-будистичкој традицији, дух хаику песника требало би да буде савршено миран и јасан, попут површине чистог планинског језера у којем се савршено огледа и месечева сенка и птица која га надлеће. Онај ко постигне овакав душевни мир и усредсређеност, спреман је да напише своје прве хаику стихове. Хаику није намењен само ретким и посвећеним, већ свима који су спремни да читају велику космичку књигу и да слушају синфонију природе и човека За хаику песника, његови су стихови само пољубац песми живота.
За истинске поштоваоце и приврженике, хаику је много више од једне егзотичне песничке форме. Хаику је животни став, поглед на свет, поетска и животна мисија која пружа руке пријатељства, сарадње и љубави према сродним душама у читавом свету. Зато није чудо да се хаику покрет шири на различитим меридијанима, кроз нове песничке књиге, препеве, конкурсе, фестивале, интернет сајтове и форуме. Већ пуне 23 године афирмацији и популарности хаику поезије у нашој земљи и региону, али и њеном квалитету и уметничким дометима, снажно доприноси фестивал у Оџацима. Овогодишњи фестивал, најбројнији до сада, окупио је 192 учесника, тридесетак више у односу на прошлу годину. Они су конкурисали са својим песмама, а мањи број послао је и хаику циклус као сложенију стваралачку форму.
Ове године по лепоти и хармонији хаику израза издвојио се циклус под насловом Сусрет. У њему се на једноставан, а истовремено дирљив и искрен начин, бележи тренутак матурског сусрета у којем учесници препознају своје блиске другове из најлепшег, ђачког доба, у поплави успомена која се завршава једном скривеном сузом за младошћу која је заувек прошла. Трећенаграђени хаику кроз слику људи који излазе са станице док звиждук воза улази, звуком и сликом у исти мах подсећа на с на питање ко смо и куда идемо. Другонаграђени хаику персонификује дрво које се спрема на починак, указујући на универзални природни ритуал смираја и буђења и вечите обнове живота. Прва награда припада хаику песми која на маестралан начин дочарава суштину хаикуа: мистичност месечине, парадоксални призор мокрих дечјих панталона и суве сенке, као и хумор и благост којом се поменуте супротности разрешавају и помирују у једној вишој перспективи и хармонији. Укратко, 23. фестифал хаику поезије у Оџацима још једном је оправдао своју мисију у служби уметности и повезивања људи спремних да на живот гледају из перспективе која показује да смо лепота може спасити свет.
Жељко Вучковић
Н А Г Р А Ђ Е Н И И П О Х В А Љ Е Н И
НАГРАЂЕНИ ЦИКЛУС
Борисав Трајковић, Сомбор
"СУСРЕТ"
Матурски сусрет.
Поплава успомена
испуни ме свог.
*
Школско двориште.
Радознали погледи:
"Ко оно беше"?
*
С другом из клупе
дуго се гледамо-па
снажан загрљај.
*
Ах, ти сусрети!
Још би чувао њен лик
из ђачких дана.
*
Слику младића
потпуно прекри лик-тог
ћелавог дебељка.
*
За сваки сусрет
све више успомена.
И слике деце.
*
Све нас је мање.
И све дуже стојимо
У ставу: Мирно.
*
После поздрава
старица неприметно
обриса очи.
I НАГРАДА
Милијан Деспотовић, Пожега
Зимска месечина:
панталоне дечака мокре
а сенка сува.
II НАГРАДА
Александар Обровски, Нови Сад
Гомиле лишћа
око сваког стабла-дрво се
скинуло пред спавање.
III НАГРАДА
Boris Nazansky, Загреб
чекаоница
звиждук воза улази
људи излазе
П о х в а љ е н и у ч е с н и ц и
Едуард Тара, Румунија
Пламен пролази
од шибице до свеће -
Велики петак
Катарина Ђукић, Оџаци
Дивља јабука -
румене цветове
трње чува.
Драган Ј. Ристић, Ниш
не успављујеш ме
него разбуђујеш
славују, стани!
Зоран Додеровић, Нови Сад
Велики петак.
У посну трпезу стала
и једна суза.
Пролећна киша
поквасила страшилу
ново одело.
Милица Илић Гачић, Ваљево
Звук хармонике
из дворишта. У колу
плотови стари.
Радослав Џудовић, Косјерић
КОШУЉЕ
Немо се грле,
Игром ветра и жице,
Дуги рукави.
Душан Мијајловић Адски, Ниш
Венац паприке
надживео све укућане -
кад би проговорио
Веселин Брновић, Подгорица
Зрио сунцокрет
сад не иде за сунцем -
ход му отежан.
Љубинка Тошић, Ужице
Те љубичице
берем – сад...себи сама
кораци спори.
Чедо Ковачевић, Подгорица
Почиње трулеж
Далматинских борова
Венеција тоне
|
|
KONJI...THE HORSES
Autori/Authors: Marina Dvorski, Croatia; Chen-ou Liu, Canada; Branka Vojinović-Jegdić, Montenegro; Valeria Simonova-Cecon, Italy; Marija Pogorilić, Croatia; Catherine J.S.Lee, USA; John Parsons, England; Marshal Hryciuk, Canada; André Surridge, New Zealand;
|
|
Autori/Authors: Heike Gewi, Germany/Republic of Yemen; Klaus-Dieter Wirth, Germany;
Vjekoslav Romich (Croatia);
|
|
Autori/Authors: Hana Nestieva, Russia; Ban'ya Natsuishi, Japan; Ružica Mokos, Croatia;
Rita Odeh, Nazareth, Israel;
|
|
Authors/Autori: Beate Conrad, Germany/USA; Stjepan Rožić, Croatia; Lilia Racheva, Bulgaria;
Rudi Stopar, Slovenia.
|
|
15.7.2012.
Our overseas haiku friends / Naši haiku prijatelji "preko bare"
Origa, USA
|
Brett Brady, Hawaii, USA
|
Nathalie Buckland, Australia
|
Scott Mason, Chappaqua, New York, USA
|
scott_mason_chappaqua_new_york_usa.doc | |
File Size: | 98 kb |
File Type: | doc |
scott_mason_chappaqua_new_york_usa.pdf | |
File Size: | 110 kb |
File Type: |
TEORIJA / THEORY
ENES KIŠEVIĆ
JEKINE JEKE JEKA
Moja se olovka, prije no što počne njuškati po papiru, voli dugo držati u ruci. Ne voli kad su prsti nemirni, pogotovo kažiprst koji je svako malo kljucne po glavi, a palac i srednjak umjesto da ju brane, oni ju još pridržavaju i stišću, tako da ju taj djetlić stalno kljucka – kao kad psa koji se uneredio u stanu žele naučiti reda pa mu njušku pritišću u njegovo nedjelo, tako isto kažiprst, srednjak i palac nasilno hoće nos moje olovke zabosti u bjelinu papira. No ona svaki put zastane u zraku i čeka.... download za nastavak... |
AN ECHO'S OF THE ECHO'S ECHO
Before it starts to nose around the paper my pencil likes to be held in the hand for a long time. It does not like the restless fingers, especially the forefinger which pecks at its head. And instead of defending it, the thumb and the middle finger hold it tight and squeeze it, so this 'woodpecker' keeps on pecking at it – as if the dog who messed in the apartment has to have his nose pushed into its misdeed. That way the forefinger, middle finger and the thumb force the nose of my pencil and stick it into the white of the paper The pencil halts in the air and wait, every time.... download to continue... |
|
|
KONJI...THE HORSES
Autori/Authors: André Surridge, New Zealand; Paul de Maricourt, France; Jasminka Predojević, Croatia; Paul m, USA; Duško Matas, Croatia; Slavica Sarkotić, Croatia; John Parsons, England, Issa; Clelia Ifrim, Romania; Slavko Sedlar, Serbia; Rita Odeh, Israel; Billie Wilson, USA; Ana Olimpia Sima, Romania; Vera Primorac, Croatia; Vasile Moldovan, Romania; Mićun Šiljak, Serbia; David Cobb, England; Marinko Kovačević, Croatia; Basho; Marshal Hryciuk, Canada; Cynthia Rowe, Australia; Malvina Mileta, Croatia; Đurđa Vukelić Rožić, Croatia;
Cynthia Rowe, Australia; Malvina Mileta, Croatia
cynthia_rowe_malvina_mileta.doc | |
File Size: | 82 kb |
File Type: | doc |
cynthia_rowe_malvina_mileta.pdf | |
File Size: | 125 kb |
File Type: |
Marshal Hryciuk, Canada
marshal_hryciuk.doc | |
File Size: | 81 kb |
File Type: | doc |
marshal_hryciuk.pdf | |
File Size: | 132 kb |
File Type: |
Basho
basho.doc | |
File Size: | 264 kb |
File Type: | doc |
basho.pdf | |
File Size: | 138 kb |
File Type: |
Marinko Kovačević, Croatia
marinko_kovacevic.doc | |
File Size: | 100 kb |
File Type: | doc |
marinko_kovacevic.pdf | |
File Size: | 161 kb |
File Type: |
David Cobb, UK
david_cobb.doc | |
File Size: | 347 kb |
File Type: | doc |
david_cobb.pdf | |
File Size: | 120 kb |
File Type: |
Mićun Šiljak, Serbia
micun_siljak.doc | |
File Size: | 204 kb |
File Type: | doc |
micun_siljak.pdf | |
File Size: | 283 kb |
File Type: |
Vera Primorac, Croatia; Vasile Moldovan, Romania
vera_primorac_vasile_moldovan.doc | |
File Size: | 262 kb |
File Type: | doc |
vera_primorac_vasile_moldovan.pdf | |
File Size: | 116 kb |
File Type: |
Ana-Olimpia Sima, Romania
ana-olimpia_sima.doc | |
File Size: | 274 kb |
File Type: | doc |
ana-olimpia_sima.pdf | |
File Size: | 299 kb |
File Type: |
Rita Odeh, Israel; Billie Wilson, USA
rita_odeh__billie_wilson.doc | |
File Size: | 395 kb |
File Type: | doc |
rita_odeh__billie_wilson.pdf | |
File Size: | 100 kb |
File Type: |
Issa; Clelia Ifrim, Romania; Slavko J. Sedlar, (1932-2011.)
issa_clelia_ifrim_slavko_j_sedlar.doc | |
File Size: | 156 kb |
File Type: | doc |
issa_clelia_ifrim_slavko_j_sedlar.pdf | |
File Size: | 103 kb |
File Type: |
André Surridge, New Zealand; Paul de Maricourt, France,
Jasminka Predojević, Croatia; Paul m, USA; Duško Matas, Croatia
andre_surridge_paul_de_maricourt_jasminka_predojevic_paul_m_dusko_matas.doc | |
File Size: | 87 kb |
File Type: | doc |
andre_surridge_paul_de_maricourt_jasminka_predojevic_paul_m_dusko_matas.pdf | |
File Size: | 140 kb |
File Type: |
Slavica Sarkotić, Croatia; John Parsons, Bungay, England
slavica_sarkotic__john_parsons.doc | |
File Size: | 122 kb |
File Type: | doc |
slavica_sarkotic__john_parsons.pdf | |
File Size: | 129 kb |
File Type: |
Đurđa Vukelić-Rožić, Croatia
dj.v.rozic.doc | |
File Size: | 2707 kb |
File Type: | doc |
dj.v.rozic.pdf | |
File Size: | 136 kb |
File Type: |
Naše europsko&evropsko susjedstvo/komšiluk...Our European neighborhood
Johannes S.H. Bjerg, Denmark
|
Eftichia Kapardeli, Greece
|
John Kinory, Oxfordshire, England
|
Paul De Maricourt , France
|
NOVE KNJIGE / NEW BOOKS
Clare McCotter, Kilrea, Co. Derry. North Ireland
|
BLACK HORSE RUNNING
|
Helen Buckingham, England
|
ARMADILLO BASKET
|
.
Copyright © 2012 DIOGEN pro cultura magazine & Einhorn Verlag S. Begman, Küsnacht, Schweiz
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO magazine - Stevo Basara.
All Rights Reserved. Publisher: Einhorn Verlag S. Begman, 8700 Küsnacht, Schweiz
WWW: http://einhornswisse.weebly.com/
Contact Editorial board E-mail: [email protected]; WWW: http://sabihadzi.weebly.com/
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić, Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina
Design: Sabi / Autors & Sabahudin Hadžialić. Design LOGO magazine - Stevo Basara.
All Rights Reserved. Publisher: Einhorn Verlag S. Begman, 8700 Küsnacht, Schweiz
WWW: http://einhornswisse.weebly.com/
Contact Editorial board E-mail: [email protected]; WWW: http://sabihadzi.weebly.com/
Narudžbe/Order: [email protected]
Pošta/Mail: Freelance Editor in chief Sabahudin Hadžialić, Grbavička 32, 71000 Sarajevo i/ili Dr. Wagner 18/II, 70230 Bugojno, Bosna i Hercegovina